Протягом і на протязі
L
R

Мовознавці радять не плутати:

На протязі – на різкому струмені повітря, що продуває приміщення крізь щілини, отвори, розташовані одне проти одного.

Протягом (упродовж / впродовж) – час існування чогось, тривалості якоїсь дії або процесу.


Коментарі ()

  1. Тетяна Риженко 17 грудень 2015, 08:20 # +7
    Дуже сподобалась картинка
    1. Ігор Турковський 02 січень 2016, 20:04 # -4
      Як можна сказати «на протязі» замість «протягом».? Як на мене, це треба вже цілком не знати мови.
      1. Андрій Жук 04 липеь 2017, 08:58 # -2
        Як можна сказати «протягом» замість «на протязі».? Як на мене, це треба вже цілком не знати мови.
        1. Діма Бречко 12 серпень 2017, 22:07 # +2
          Як можна бути таким невігласом як ви? Таке явище як словники вам взагалі відоме? «протягом» і «на протязі» — це синоніми. Ці слова взаємозамінні. Вам треба було спочатку розібратися в суті питання, а потім строчити коментар.
          1. Андрій Жук 12 серпень 2017, 22:57 # -1
            Звісно, що синоніми.

            Це попередній дописувач це заперечував, а я лише віддзеркалив його некоректний допис.
            1. Тарас Касьяненко 07 січень 2018, 18:38 # +1
              ні, це «калька» з російської
            2. Тарас Касьяненко 07 січень 2018, 18:34 # +1
              «На протязі року», «на протязі кількох днів» і т.д. Це — не що інше, як калька з російської. Варто зробити зворотний переклад: є слово «протяг», що російською означає «сквозняк». В результаті виходить — «на сквозняке года». Не дуже? Так от, щоб не перебувати постійно на протязі, слід говорити: «впродовж року», або «протягом дня»
          2. Oleh Horbenko 04 січень 2016, 21:39 # +3
            " На протязі1, ім. з прийм. 1. Те саме, що протягом 1. Новаторство й традиціоналізм у формі йдуть на протязі віків поруч (М.Рильський); Бачимо ми, як у масі своїй ізменшаються речі, Мовив би, гинуть поволі на протязі довшого часу (М.Зеров); Здавалось, він на протязі всього життя не зазнавав такого напрочуд ясного спокою, як зараз (О. Гончар). 2. На якійсь відстані. Вздовж всієї стіни на протязі трьох кроків – вартові (С.Божко). "
            1. Natalia Klymenko 04 січень 2016, 21:52 # +3
              Мовознавець Антоненко-Давидович: «Правильно не «на протязі року», а «протягом року»».
              1. Андрій Жук 04 липеь 2017, 08:57 # -2
                Це єдине побіжне зауваження, і не більше. Не треба на цьому будувати теорійок.
            2. Mikaelo Lineckij 17 грудень 2016, 12:40 # +2
              Також великі можуть помилятися…
              1. Yurii Putsan 14 січень 2017, 20:19 # +1
                Дякую!
                1. Taras Symonik 24 травень 2017, 21:30 # 0
                  В укр, рос і польській мові походження і звучання цих фраз подібні. На протяжении, на протязі, w ciągu, і всі ці фрази пов'язані зі словом тягнути а не сквозняк. Хоча протяг, мабуть теж має спільну основу з дієсловом тягнути.
                  1. PY PY 23 червень 2017, 00:25 # +1
                    На протязі чого — протягом (див. протягом 1) чого-небудь. Це вже вдруге на протязі своєї тринадцятилітньої служби вона мусить через непорозуміння з попом міняти школу (Михайло Коцюбинський, I, 1955, 308); Здавалось, він на протязі всього життя не зазнавав такого напрочуд ясного спокою, як зараз (Олесь Гончар, III, 1959, 117);
                    sum.in.ua/s/protjagh
                    1. Тарас Касьяненко 07 січень 2018, 18:39 # +1
                      Часто-густо чуємо, як кажуть: «На протязі року», «на протязі кількох днів» і т.д. Це — не що інше, як калька з російської. Варто зробити зворотний переклад: є слово «протяг», що російською означає «сквозняк». В результаті виходить — «на сквозняке года». Не дуже? Так от, щоб не перебувати постійно на протязі, слід говорити: «впродовж року», або «протягом дня» і т.д.
                      1. PY PY 09 січень 2018, 05:41 # 0
                        Якщо «на протязі року» — це «на сквозняке года», то й «протягом року» — це «сквозняком года» (що так само абсурдно), тож спиратись на буквальний переклад з української на російську в даному випадку нема сенсу. Уявімо краще, що такої мови, як російська, нема — я її не знаю, Ви її не знаєте. А тепер обґрунтуйте, чому «протягом року» — правильно, а «на протязі року» — помилка.
                    2. Андрій Жук 04 липеь 2017, 08:55 # -2
                      Приберіть цю дурню з сайту, не ганьбіться.
                      Протягом співають.
                      1. Андрій Жук 04 липеь 2017, 08:59 # -2
                        Коли на протязі години співаєш протягом, можеш застудитися.
                        1. Maria Bednarchuk 18 березень 2018, 21:39 # +1
                          Коли на протязі години сидиш на протягУ, то можна й застудитися.
                        2. Дмитро Княжич 25 серпень 2017, 19:32 # +1
                          Сидіти на протяГУ, а не на протяЗІ.
                          1. VER der 19 травень 2023, 20:16 # 0
                            За такою логікою, панове, якщо «на протязі» московитською мовою буде «на сквозняке», то «протягом» в перекладі на ту ж мову буде «сквозняком», чи не так?
                            Дурня повна.
                          2. Виктория Семко 14 грудень 2017, 12:34 # 0
                            Прочтите внимательно квитанцию-счёт, который одесситам присылают за свет ежемесячно. Там предлагают квитанцию «оплатити на ПРОТЯЗІ 10 днів з моменту отримання». Будем искать сквозняк поприличнее, чтобы оплатить свет.
                            1. Тарас Касьяненко 07 січень 2018, 18:25 # -1
                              Часто-густо чуємо, як кажуть: «На протязі року», «на протязі кількох днів» і т.д. Це — не що інше, як калька з російської. Варто зробити зворотний переклад: є слово «протяг», що російською означає «сквозняк». В результаті виходить — «на сквозняке года». Не дуже? Так от, щоб не перебувати постійно на протязі, слід говорити: «впродовж року», або «протягом дня» і т.д.
                              1tv.com.ua/video/2060/load
                              1. Андрій Жук 07 січень 2018, 22:38 # 0
                                І що? Помилкові твердження, хоч 1000 разів їх повторити, правильними не стануть.
                                1. Maria Bednarchuk 18 березень 2018, 21:42 # 0
                                  Щира правда, Андрію! А тим часом ЗНО «на протязі часу» вважає помилкою, зате пропонує перекласти з рос. «на сквозняке» хибно на протязі, коли правильно — на протягУ.
                                  1. VER der 19 травень 2023, 20:19 # 0
                                    «Сквозняком дня»?
                                    Це на Вашу думку правильніше?)))
                              2. Вадим Корпяк 03 лютий 2019, 20:29 # 0
                                А як на рахунок перекладу з російської «поврежден на протяжении 2 см»? чи можна перекласти «пошкоджений на протязі 2 см»? чи краще «має пошкодження довжиною 2 см»?
                                1. Николай Салтовский 22 вересень 2021, 11:07 # +1
                                  ПРО́ТЯГОМ.

                                  1. прийм. з род. в. Уживається при позначенні часу існування кого-, чого-небудь, тривання якої-небудь дії, якогось процесу і т. ін. Протягом зими снігу майже не було (Олесь Гончар, Бригантина, 1973, 135); Чекаючи… вироку, Явдоха протягом двох днів спокійно й терпляче сиділа на лавці (Олесь Донченко, III, 1956, 13); Дядько Семен протягом десяти років сторожував біля тракторів (Степан Олійник, З книги життя, 1968, 126); Вода! Протягом століть мріяли і боролись за неї жителі пустинь (Наука і життя, 4, 1966, 24);
                                  // Уживається при позначенні певної події, чиєїсь діяльності, чийогось існування тощо, одночасно з якими що-небудь відбувається, здійснюється і т. ін. Протягом усієї війни Федір Іполитович ні на одного підлеглого не підвищив голосу (Юрій Шовкопляс, Людина.., 1962, 63); Обом було наче тісно. Протягом усього життя вони ніколи не почували себе так (Олесь Гончар, IV, 1960, 52).
                                  Словник української мови: в 11 томах. — Том 8, 1977. — Стор. 330.

                                  ПРОТЯГ 2, у, чол.
                                  1. Простір (в одному з трьох вимірів: довжині, ширині, висоті), на якому що-небудь розташовується, міститься. Боярин… поглянув горами, куди на далекий протяг понад потоком вилася між скалами протерта гірська дорога (Іван Франко, VI, 1951, 23); Вже захід шаріє над протягом гаю (Михайло Старицький, Поет. тв., 1958, 145); У Криворівні… на протязі яких півтора кілометри щось із вісім хат (Гнат Хоткевич, II, 1966, 355); — Для нас. Стрілка закрита: на всьому своєму протязі — а довжина її більше ста верст — вона прострілюється з моря кораблями противника (Олесь Гончар, II, 1959, 396);
                                  // рідко. Плин часу. Тисячні естетичні правила поставали і щезали в протягу століть (Іван Франко, XVI, 1955, 11); З протягом часу в нього виростало й зміцнювалось почуття, що не тільки ним, а всіма робітниками мартенівського цеху володіє це високе, натхненне піднесення (Вадим Собко, Біле полум'я, 1952, 296).
                                  На протязі чого — протягом (див. протягом 1) чого-небудь. Це вже вдруге на протязі своєї тринадцятилітньої служби вона мусить через непорозуміння з попом міняти школу (Михайло Коцюбинський, I, 1955, 308); Здавалось, він на протязі всього життя не зазнавав такого напрочуд ясного спокою, як зараз (Олесь Гончар, III, 1959, 117); На протязі віків пригноблені трударі вели невпинну, сповнену глибокого драматизму боротьбу проти гнобителів (Комуніст України, 10, 1967, 3).
                                  Словник української мови: в 11 томах. — Том 8, 1977. — Стор. 328.
                                  1. Роман Кілієнко 28 липеь 2022, 03:47 # 0
                                    Протягом — це з плином якогось часу, найближчий синонім (упродовж).
                                    Як тепер скажіть мені виглядає форма: на упродовж? Абсурдно чи не так?
                                    Протягом в контексті може бути — під час, повсякчас під час цієї зими, вечері ще чогось…
                                    Не бачу тут місця для — НА в плину подій, сподіваюсь що ви теж ;)

                                  Авторизуйтеся, щоб залишити коментар. Увійти

                                  Ви можете авторизуватися через соцмережі: