Наголос у слові «Фейсбук»
L
R

Цього слова ще немає в словниках, тому ми запитали в мовознавця Олександра Пономарева. Ось його відповідь: «Наголошувати потрібно на першому складі: Фéйсбук. Так кажуть англійці, і нам немає підстав застосовувати якусь иншу форму». Джерело: http://www.bbc.com/ukrainian/blog-olexandr-ponomariv-41651236


Коментарі ()

  1. Віктор Черніков 17 травень 2018, 20:55 # 0
    Помарка в коментарі — «якусь іншу форму»
    1. Анастасія Котула 11 червень 2018, 00:25 # +1
      Це не помилка, просто Олександр Данилович користується «Проектом правопису 1999 року».
    2. Дарія Семчук 08 березень 2021, 14:56 # +1
      А правильно все ж таки: 1)нова редакція чинного правопису; 2)проєкт.
      1. PY PY 25 червень 2021, 18:05 # 0
        У 2017 році правопис-2019 ще не міг бути чинним.
      2. Любовь Голощапова 30 березень 2021, 12:29 # +1
        А українці переважно кажуть фейсбУк, у фейсбУці тощо.
        Кого ми виберемо?) Мені якось ближче свої.
        І — наша мова жива.
        1. Nicholas Piven 23 травень 2021, 20:08 # 0
          За цією логікою ми мали б вимовляти Омлет, бЕкон, хАмон/ бEйсбол…
          Think about it.
          1. Tetiana Spivakovska 06 червень 2021, 13:27 # +2
            Той самий професор Пономарів у 2019-2020 рр. уже рекомендував ставити наголос на другий склад www.bbc.com/ukrainian/blog-olexandr-ponomariv-50660968. А у Вас посилання на його блог 2017 р.
            1. Андрій Гармаш 10 червень 2021, 07:45 # +2
              Якщо дотримуватись первісних наголосів, то треба казати дОцент та бібліОтека, бо саме так ці слова звучать латинською та грецькою відповідно
              1. PY PY 25 червень 2021, 18:00 # 0
                «Якась «и»нша причина» насправді є.
                1) Переважання вимови «фейсбу́к» в українській мовній практиці. Слово вже засвоїлось так, як засвоїлось — можна оголосити таку вимову просторіччям, але на даний момент саме така вимова більш властива українській мові, ніж запропоноване виправлення.
                2) Інша система наголошування в англійській мові (де, окрім головного наголосу, також присутній вторинний наголос, а також довгота голосних, окремим випадком якої є дифтонги). Слово facebook складається з двох коренів, перший з яких має довгу голосну-дифтонг [eɪ], другий — коротку голосну [u] — не дивно, що головний наголос упав саме на довгу голосну. Проте, при запозиченні з англійської розрізнення довгих і коротких голосних не зберігається — а отже, впливати на те, який із двох коренів наголошений, не може. Зате таким фактором може виступати полегшення вимови: фейсбу́к вимовляти трохи легше, ніж фе́йсбук, де після наголошеної голосної, на яку пішла вся сила видиху, зразу йде сполучення трьох приголосних.

                Також могла зіграти роль аналогія зі спорідненим словом ноутбу́к. Яке в англійській мові теж має наголос на першому складі, що містить голосну-дифтонг [əʊ]. Зверніть увагу: наголошено не [ə] чи [ʊ] окремо, а увесь склад із цим дифтонгом. Який при запозиченні розпадається на дві голосні, жодна з яких у кінцевому підсумку не стала наголошеною — натомість, наголос перейшов на наступний після них склад. Справді, якщо ОУ в запозиченому слові — це два фонетичні склади, жоден з яких не відповідає наголошеному складу (бо передає лише частину голосної), то більш логічним претендентом на головну роль стає вторинний наголос мови-джерела.

                Авторизуйтеся, щоб залишити коментар. Увійти

                Ви можете авторизуватися через соцмережі: