Слова «корона», «коронований» набули інших значень. Ми не тільки активно використовуємо іноземні слова «ковід», «коронавірус», «локдаун» (у народі — локдець), «короніали», а й почали створювати з ними похідні.
- Ковіднутися — захворіти на COVID-19 (у народі — захворіти на «корону» або ковідку).
- Ковідники — 1) лікарні, де перебувають хворі на коронавірус; 2) пацієнти цих лікарень.
- Ковідео — відео, записане під час самоізоляції.
- Ковідіот — 1) той, хто применшує небезпеку коронавірусу, не дотримується маскового режиму й соціальної дистанції; 2) той, хто навпаки надмірно панікує.
- Ковігісти — прихильники теорії змови, які стверджують, що коронавірусу не існує, або захворювання не таке небезпечне, як запевняють лікарі й епідеміологи.
- Ковидло — повидло без смаку й запаху.
- Короніали — діти, зачаті та / або народжені під час пандемії.
- Коронований — той, хто перехворів на коронавірус.
- Коронафобія — страх захворіти на COVID-19.
- Коронакриза — криза, спричинена пандемією.
Ба більше, народна творчість теж не пасе задніх, тому маємо:
Ковід, ковід, ковідниця. Гарна в масці молодиця, а без маски не така, дайте антисептика!
Які з цих слів чули? І доповнюйте перелік!
Коментарі ()