Говорити українською, по-українському, по-українськи чи на українській?
L
R

Говорити, співати, писати, викладати, видавати... можна українською, по-українському, по-українськи. 

Якщо не вірите нам, то ми ще процитуємо Олександра Пономарева:

"Маємо три варіанти. Найпоширеніший - українською мовою. Рідше вживаний - по-українському, ще рідше - по-українськи. Напр.: "Багато перлин світового красного письменства перекладено українською мовою" (журн.); "Це така книжка, що в ній усе понаписувано по-нашому, по-українському" (С. Васильченко), "Молоденький перекладач з чорними вусиками мелодійним голосом повторив присуд по-українськи" (Ірина Вільде)".

 


Коментарі (2)

  1. Liudmyla Hevko 19 листопад 2016, 11:50 # 0
    Часто чую: «Перекладіть на українську/ на польську/ на англійську мову». Чи правильний такий варіант?
    1. Кристина Свистун 26 листопад 2016, 19:24 # +3
      Ні. Прийменник «на» не використовується з мовою. Ми перекладаємо українською, англійською, польською. Можна класти НА стіл, а перекладають лише мовою.

    Авторизуйтеся, щоб залишити коментар. Увійти

    Ви можете авторизуватися через соцмережі: