На кухні українською. Частина 2
L
R

Коментарі (3)

  1. PY PY 22 червень 2017, 21:24 # 0
    стакан і салфетка (не салфєтка!) є у словнику:
    sum.in.ua/s/stakan
    sum.in.ua/s/salfetka

    солянка (але не солонка) може вживатись у тому ж значенні, що й сільниця:
    sum.in.ua/s/soljanka
    1. Natalia Klymenko 14 вересень 2017, 10:52 # 0
      У СУМі дуже багато росіянізмів.
      1. PY PY 19 вересень 2017, 20:30 # 0
        Було б дивно, якби після тривалого контакту з російською мовою в українській мові не було русизмів. Питання лише в тому, які з них слід вважати засвоєними, нормативними (можливою підставою для чого і є їх фіксація в академічному словнику — це авторитетніше джерело, ніж окрема думка окремої людини з дипломом філолога). Якщо слово нормативним було, це означає, що існує певний пласт літератури, де воно використовувалось як нормативне — і з цим теж треба рахуватися, навіть якщо в наш час воно не використовується.

        Але уявімо, що слово потрапило до словника помилково чи було включене туди навмисно, щоб поступово русифікувати українців, і тому позбутись його — нині політично виправдано. Проте, відмова від русизму не повинна нести шкоду функціонуванню української мови. «Салфетки» можна позбутись цілком безболісно. «Солянка» лише схожа на русизм «солонка», і позбуватись її — надлишково, але без «солянки» ми втрачаємо хіба що ще один синонім до «сільниці» і отримуємо невдоволення тих, хто вважав «солянку» українським словом. А ось «стакан» і «склянка» є синонімами лише в частині значень: «склянка» за визначенням зроблена зі скла, тоді як «стакан» може бути і з іншого матеріалу («пластикова склянка», «паперова склянка» — абсурд. Чи, ще краще, «вафельна склянка» — скуштувавши морозиво в ній, можете сміливо сказати «Я можу їсти склянки, і це мені не вадить!»).

    Авторизуйтеся, щоб залишити коментар. Увійти

    Ви можете авторизуватися через соцмережі: