
Дурник, смочо́к, пи́пка, мізю́к (а не «пустишка»), брязкальце (а не «погрємушка»), пелюшка, сповито́к (а не «пельонка»), пляшечка (а не «бутилочка»), дитячий візочок (а не «дєтська каляска»), ліжечко (а не «кроватка»).
Коментарі ()
Авторизуйтеся, щоб залишити коментар. Увійти
Усі підібрані тут назви пустушки справляють враження чогось діалектно-архаїчного, жодна з них не сприймається як загальноприйнята. «Дурник», певне, гуглиться найкраще (але ж не в цьому значенні, яке, до речі, згаданий СУМ-11 також не фіксує — там лише димінутив від «дурень»…), тому взяли його.
sum.in.ua/s/koljaska
А сам дитячий візок визначається як «коляска, в якій возять дітей»:
sum.in.ua/s/vizok
А «погремушка» — «брязкітка».
Про «дурник» — взагалі мовчу. «Дитина смокче дурника» — це просто фу.
«Брязкальце» охоплює декілька значень (одне з яких відповідає дитячій іграшці).
sum.in.ua/s/brjazkitka
sum.in.ua/s/brjazkaljce
sum.in.ua/s/brjazkalo