Їх і їхній
L
R
На жаль, під впливом російської мови все частіше «їх» вживається не у властивому значенні. Насправді, «їхній» – це присвійний займенник (відповідає на питання «чий?»), а «їх» – це форма родового й знахідного відмінка від особового займенника «вони» (відповідає на питання «кого?», «чого?», «що?»).

Коментарі ()

  1. Артем Тутов 19 жовтень 2018, 18:44 # -3
    в одному реченні і слово їх і слово їхнього це тофтологія
    1. Kostiantyn Koniev 20 грудень 2018, 21:51 # +7
      Перепрошую, але «Тавтологія»
      1. Sergiy Yakimenko 22 грудень 2018, 13:49 # 0
        У данному випадку це не викликає неприємних емоцій у звуковому та візуальному сприйнятті інформації.
        1. Angamaitë Sangahyando 11 вересень 2020, 08:41 # +1
          «Данному» — даному*. Поданому. Наведеному. (Конкретному? Поточному? Англ. given, current.)
        2. Yevhen Kushnir 07 грудень 2019, 14:48 # +5
          Тавтологія — це більше про надлишкове смислове навантаження, а тут — лише спорідненість звучання.
        3. Kostiantyn Koniev 20 грудень 2018, 21:50 # +1
          П
          1. Yulia Zoran 23 січень 2019, 21:35 # +4
            Люди, ви так хочете здаватися розумними, що кічетесь своєю дурістю. Про яку тавтологію може йти мова?! Це — ПОЯСНЕННЯ використання присвійних займенників. Для того, щоб вже найтугіші зрозуміли, коли що використовувати!
            Або ви просто капітан ачівіднасть)
            1. Ігор Омельченко 29 лютий 2020, 00:54 # +1
              1. Ігор Омельченко 29 лютий 2020, 00:56 # 0
                @ 010io
              2. Ігор Омельченко 29 лютий 2020, 00:55 # +1
                отаман щебпак
                1. Angamaitë Sangahyando 11 вересень 2020, 08:38 # +2
                  Цікаво відмітити, що «підвезти їх до їхнього будинку» є єдина граматично правильна конструкція в англійській мові. Так, англійська вимагає присвійних займенників у «Я поклав мою руку на стіл», «Я взяв мою книгу в бібліотеці». Це, або означениий артикль the.

                  «Кічитись» — русизм, і не існує в українській. Переклад — вихвалятися, хизуватися, величатись.
                  1. Yulia Zoran 12 вересень 2020, 15:18 # +1
                    і все ж таки наполягаю, що це не русизм, а слово іншомовного походження.

                    Кіч або Кітч (нім. Kitsch — ницість, халтура, відсутність смаку) — термін для означення низькоякісного предмета масової культури, сучасного псевдомистецтва, творів, яким бракує смаку.
                  2. Andriy Burdyk 28 травень 2021, 17:18 # 0
                    Скоріше адмірал Ясєн "Ікс"
                  3. Ярослав Якось 08 липеь 2020, 19:09 # +1
                    З усіх коментарів вище тільки один не містить жодної помилки. Сумно.
                    1. Даниил 15 липеь 2020, 20:16 # 0
                      так так
                      1. Nadia Ostanina 05 серпень 2020, 12:46 # +1
                        Добрий день! Допоможіть розібратися, як правильно написати в такому випадку:
                        «Пропонуйте свої ідеї та отримуйте шанс на їх втілення». — на втілення кого/чого — їх, ідей?
                        «Пропонуйте свої ідеї та отримуйте шанс на їхнє втілення». — на чиє втілення?
                        Дякую.
                        1. Angamaitë Sangahyando 11 вересень 2020, 08:58 # +1
                          "Їх втілення" — це як «мого книга», «тебе книга». Звичайно, "їхнє".

                          Можна поетично сказати «мого пера праця», «твого авторства робота», але це реверсія.

                          Яка ж це все-таки іронія, що українці масово вживають nonsensical присвійний займенник "їх" (маючи в розпорядженні чудовий "їхній"), тоді як росіяни уже двісті років відмовляються додати в літературну мову «ихний»! Росйська повсякденна збагатилась від української, тоді як українська книжкова вперто себе каструє, мавпуючи помилки сусіда.

                          Навіть в англійській, де відмінків як кіт наплакав, розрізняють між «their» and «them» (хоча вони поголовно плутають «their» ("їхній"), «there» («там») і «they're» («вони є»)).
                          1. victor kipiatkov 02 серпень 2022, 11:01 # 0
                            Добрий день.
                            Ви правильно поставили запитання: втілення чого, чи втілення чиє?
                            Отже, має бути «чого?» — «їх (тобто ідей) втілення».
                            Форма «їхнє (ідей) втілення» означала би «втілення, яке належить ідеям», але втілення (на відміну від ідей) не може комусь належати. Ідеї можуть бути чиїмись: моїми чи їхніми, — але втілення ідей не може бути чиїмось (ні моїм, ні їхнім).
                          2. Nadia Ostanina 11 вересень 2020, 22:03 # 0
                            Дякую за відповідь. Я теж вважаю, що правильно застосувати "їхнє". Проте побачила дану фразу на сайті письменників і засумнівалась.
                            1. Wladislaw Los' 30 листопад 2020, 13:20 # +1
                              Вітаю, товариші.
                              У мене схожий випадок, як у пані Надії, та сумніви не полишають:
                              «Актуальні форми й детальні вимоги щодо їх заповнення наведено на офіційному сайті»
                              За зазначеним правилом має бути "їхнього", та дивіться:
                              щодо чого? заповнення
                              заповнення чийого? їхнього
                              Але це, на мою думку, логічна помилка. Заповнення ж не належить і не властиве їм, це не форми роблять, а стосується того, що саме з ними треба зробити. Якщо ми підбиратимемо замінник, то це будуть «цих форм/таких форм». Усе ж «чого?», а не «чийого» виходить. Займенник же на те й займенник, що він заміняє собою інші частини мови, відповідаючи на ті самі питання.
                              От поміняймо "їх/вони" на будь-який інший займенник, то відразу це поглибиться:
                              Ти й вимоги щодо аналізу тебе. Якщо твого, то це ти щось проаналізував скорше, а тут саме тебе. Ну хіба ж не так?
                              Ви й вимоги щодо розуміння вас
                              Я та способи заохочення мене
                              Начебто обидві форми можливі, та пропонована правилом створює непотрібну поліфонічність.
                              Буду вдячний, якщо зазначите, у чому помилковість моїх шукань та суджень.
                              1. jumpdaphuckup ! 10 січень 2021, 11:14 # +1
                                У наведених прикладах інший порядок слів. Ви навряд чи скажете «способи мене заохочення», хоча це по суті є еквівалентним до «способи їх заохочення».
                                Тож усе-таки «вимоги щодо їхнього заповнення».
                                1. Tatsuya Shudo 12 лютий 2021, 19:42 # 0
                                  Знаєте, Ви мене майже переконали, що вся сіль у порядку слів. Якщо попереду, то "їхній/-я/-є/-і", а якщо слідом, то "їх". Зрадів, що знайшов нарешті підхід до питання…
                                  ТА!
                                  Відкриваємо новітній правопис і натискаємо контрал+Ф, вводимо з пробілами (щоб чистенькі варіанти надало) " їх ", а потім усі версії " їхнього ":
                                  — Подвоєння букв як наслідок їх збігу (назва розділу)
                                  — відповідно до їх вимови
                                  — В усталених словосполученнях, що використовуються в розмовній мові, де слова Бог, Господь та ін. не вживаються як їх найменування
                                  — назви технічних реалій, машин і їх деталей (тут, здавалося б, точно має бути "їхніх")
                                  — Хто назве їх імена? (цитата, та все ж)
                                  — У питальних реченнях (переважно з однорідними членами) у
                                  художній літературі знак питання ставимо після кожного слова (сполучення слів) для їх повнішого увиразнення:
                                  — Слід відрізняти вставні слова та їх сполучення від омонімічних слів та їх сполучень (тут двічі)
                                  — можливі два варіанти їх побудови з відповідним розставленням розділових знаків:
                                  — Якщо такі обставини не є уточненням до попередніх обставин у
                                  реченні, можливість їх змістового й, відповідно, інтонаційного виділення обмежується
                                  — для увиразнення їх розмежування
                                  — використання тільки арабських цифр (з крапками після
                                  них) з послідовним їх додаванням від однієї до більшої кількості

                                  "Їхній" з усіма похідними і відмінюваннями представлено частіше, але не критично, враховуючи незмінювану словникову одиницю проти відмінюваних. Не може ж бути стільки помилок у правописі, над яким там кропітко працювали.
                                  1. Andriy Burdyk 28 травень 2021, 17:16 # 0
                                    Ви про той так званий «правопис», у якому Индик та інші дурниці? Та там не просто помилки, там маячня на маячні.
                              2. Olexandr 13 жовтень 2022, 09:23 # 0
                                Хммм… тоді чому 'її' і 'його' а не 'їїній' і 'йогоній''? Чим ці варіанти погані?

                                Авторизуйтеся, щоб залишити коментар. Увійти

                                Ви можете авторизуватися через соцмережі: