Жарознижуючий чи жарознижувальний?
L
R

Більшість мовознавців радять уникати активних дієприкметників теперішнього часу, оскільки вони не властиві українській мові. Це дієприкметники, що закінчуються на -ачий, -ячий, -учий, -ючий (бачачий, спляча, слабнучий, читаючий).


Коментарі ()

  1. PY PY 22 червень 2017, 22:05 # +2
    Міф. Читайте український правопис.
    izbornyk.org.ua/pravopys/rozdil2.htm#par84p1
    1. Влад Левченко 22 липеь 2017, 22:31 # +4
      А як тоді правильно українською сказати «спляча красуня»?
      1. Катя Баранова 06 лютий 2020, 16:18 # 0
        Приспана
        1. PY PY 16 червень 2021, 08:39 # 0
          У контексті конкретної казки, де красуню справді приспали магічним способом — можливо. Якщо ж це якась інша красуня (будь-яка гарна дівчина спить декілька годин на добу), пасивний дієприкметник тут недоречний, якщо тільки її теж не ввели в сон штучно. Відтак, «приспана красуня» з казки стає малопридатною для порівнянь за межами цієї казки.

          Звичайно, ще можна сказати «заснула красуня», використавши активний дієприкметник минулого часу — проте, його омонімія з дієсловом минулого часу в жіночому роді робить таке словосполучення невиразним (у чоловічому роді такої проблеми не було б: «заснулий красень» і «заснув красень» не плутаються між собою).

          Проблема «небажаного» дієприкметника «сплячий», проте, не вичерпується казковою принцесою — наприклад, є сплячі вулкани, сплячі агенти. Тут дієприкметник обріс додатковим значенням, відсутнім у дієслова: «агент, що спить» — це просто шпигун, що ліг поспати, тоді як «сплячий агент» — це прихований неактивний агент, який тривалий час веде спосіб життя звичайної людини (а не спить безперервно), але одного дня може почати роботу агента. І якщо вулкан, при бажанні, можна назвати «заснулим», то з агентом це не працює: сон і «сплячий стан» у нього чітко розрізняються, і якогось іншого слова для позначення цього стану поки що нема.

      Авторизуйтеся, щоб залишити коментар. Увійти

      Ви можете авторизуватися через соцмережі: