Крім того, пам'ятайте, що правильно говорити: вантаж, вантажний, вантажити, завантажувати, навантаження. А от «груз», «грузовий», «грузити», «загружати», «загрузка», «грузовик» – це суржикові форми.
Не згодний. За словником російсько-українським (М. Уманець та А. Спілка, 1924 р.) російське слово груз перекладається як груз, вага, поклажа, грузить — грузити, хурувати, наважувати. До речі, це слово є і в СУМ(http://sum.in.ua/s/ghruz). Тож видаляйте, це не суржик!
Не можна орієнтуватись на ті словники, які були випущені в Рядянському Союзі, бо тоді була політика «на сближение языков», дуже хотіли показати, що мови практичо їдентичні(((
Владе, от я Вас потішу. Ву Тлумачному словнику української мови є слово ДОХОД. І навіть похідні від нього! Тож це вельми корисна книжка, проте читати її треба акуратно, щоб не втратити відчуття реальности. Щодо цього Вашого словника — авжеж, вони внесли туди ці слова. Інакше б його просто не видали! От Вам чудовий приклад: перевірте ву словниках різних років синоніми до слова кошик. Враження отримаєте незабутнє.
Коментарі ()