Громадський і громадянський
L
R

Громадський – який стосується суспільства, громади чи окремого колективу; який відбувається у суспільстві (громаді, колективі) або пов’язаний із суспільно корисною роботою: активіст, діяч, інспектор; органи, трибуна, активність, вплив, діяльність, життя, думка, робота, сила, сектор, добро, будинок, транспорт, приміщення, місце, толока, організація, порядок, самоврядування, засади, доручення, навантаження тощо.

Громадянський – який стосується громадянина як члена суспільства, а також усього суспільства: обов’язок, активність, позиція, мужність, зрілість, свідомість, відповідальність, совість, гордість, гідність, інтереси, права, свободи, почуття, клятва, війна тощо.


Коментарі ()

  1. Irina Bass 08 вересень 2016, 10:03 # +1
    А як же тоді «громадський контроль». Потрібно «громадянський контроль»?
    1. Julia Diao 29 березень 2018, 17:59 # 0
      Громадський контроль — правильно, адже контроль громади( відбувається у суспільстві), а, наприклад, громадянська війна стосується держави та її народу вцілому.
      1. Oleg Simonenko 17 серпень 2020, 21:43 # +3
        «громадянський контроль» — це контроль громадянами за владою
        «громадський контроль» — це контроль влади за громадянами
      2. Андрій Гармаш 26 вересень 2016, 16:39 # 0
        А автострахування яке — «громадське» чи «громадянське»? Але точно не «цивільне»! А колишній ЗАГС тепер чому РАЦС — Реєстрація актів цивільного (!) стану? Військовослужбовцям там тепер шлюб укладати заборонено?
        1. Oleg Simonenko 17 серпень 2020, 21:49 # +1
          страхування не може бути ні громадянським ні громадським, воно цивільне бо ти несеш «цивільно0правову відповідальність» за порушення цивільних прав іншої особи
          1. Oleg Simonenko 17 серпень 2020, 21:51 # +1
            а військовослужбовці є цивільними особами в побуті поза межами служби, і їх шлюб є цивільним а не військовим.
          2. Иришка Молодушко 02 травень 2017, 09:37 # +1
            Дякую!
            1. Тетяна Т 24 серпень 2019, 17:13 # +1
              А суспільство? Громадське чи громадянське? Буду дуже вдячна за відповідь.
              1. Oleg Simonenko 17 серпень 2020, 21:40 # +1
                ні так ні так, бо це масло масляне, суспільство це синонім громади, і громадянське суспільство це всеодно що громадянська громада…
                1. Борис Ткачук 08 січень 2023, 08:20 # 0
                  а як же ІГС (ОГС)?
                  1. Oleg Simonenko 08 січень 2023, 08:43 # 0
                    перевірити дуже просто:
                    -чи може бути суспільство негромадянським? -звісно неможе, а отже IГС -це безграмотність

                    "інститут громадянського суспільства "
                    це всеодно що написати
                    «армія військових солдат»
              2. Тетяна Т 24 серпень 2019, 17:13 # 0
                А уряд?
                1. Oleg Simonenko 17 серпень 2020, 21:41 # +1
                  а існує негромадянський уряд щоб уточняти?
                2. Тетяна Т 24 серпень 2019, 17:15 # 0
                  Англійське civil перекладаємо залежно від контексту?

                  Дякую
                  1. Любов Середа 05 вересень 2020, 12:29 # -1
                    Є громадський діяч, громадський активіст, чи доречно вживати словосполучення «громадська особа»?
                    1. Oleg Simonenko 08 січень 2023, 08:49 # 0
                      ну по відношенню до повій думаю можна сказати «громадська особа»
                      це єдиний випадок де можна використати таке словосполучення…
                    2. Marina Golivets 25 січень 2021, 00:27 # 0
                      «громадська наука» чи «громадянська наука» (англ. citizen science)?
                      1. Kostiantyn Kolesnichenko 24 липеь 2021, 22:52 # +1
                        виглядає так що в залежності від контексту може бути по всякому. Але якщо дослівно, то скоріше громадянська наука :)
                        1. Oleg Simonenko 08 січень 2023, 08:57 # 0
                          «citizen science» -це не наука а «дослідження», мається на увазі що досліджують не вчені а «активісти» — тож правильно буде «громадянські дослідження» -але такий переклад заплутає людей яб перекладав «любительські наукові дослідження»
                        2. Дука Боданович 05 вересень 2021, 10:48 # +1
                          + «Громадянська лірика»

                          Авторизуйтеся, щоб залишити коментар. Увійти

                          Ви можете авторизуватися через соцмережі: