Буквосполучення ck, що в англійській, німецькій, шведській та деяких інших мовах передає звук k, відтворюємо однією буквою к: Дікенс, Дікінсон, Текерей, Шерлок, Бісмарк.
І бодай в англійській, ck не означає продовження звуку /к/ — де у словах, acclimate, accumulate, accuse, accommodate звук /к/ є трошки продовжений.
Але… докланіше до вимови англійської було би писати Дикенз, Дикинсон. (Буква «о» в Dickinson фактично є звук „schwa”, що в словниках показують буквою Ə (Unicode U+018F) (буква «е» обкручена на 180 градусів). Цей звук, схожий на /и/ невиразно вимовленого, не існує в українській мові.)
Але… докланіше до вимови англійської було би писати Дикенз, Дикинсон. (Буква «о» в Dickinson фактично є звук „schwa”, що в словниках показують буквою Ə (Unicode U+018F) (буква «е» обкручена на 180 градусів). Цей звук, схожий на /и/ невиразно вимовленого, не існує в українській мові.)