Батько
L
R

P. S. «Папа» суржик.

Приклади вживання: «Виблагай у батька дозвіл побратись — і мій тато пристане на це» (Михайло Коцюбинський); «Синочок дивиться крізь тихий сум на мене: «Як ти змінивсь, татусь! Як схуд...» (Володимир Сосюра); «Татко наказав посипати свіжим піском усі стежки коло будинку» (Леся Українка); «Не було кому дати тобі стрим, Миколо, бо твій неньо вже не жив, а неня була стара та податлива» (Іван Франко); «В хаті темно, нема дома Або вже ліг спати Мій батечко одинокий» (Тарас Шевченко); «Пан добрий, як отець — взяв корову і скопець; а пані, як мати — казала теля взяти» (Матвій Номис).


Коментарі ()

  1. Schitz Eduard 16 грудень 2016, 13:39 # +1
    А як же Папа Римський? Це не є суржиком.
    1. Oleg Kolomiets 16 грудень 2016, 14:38 # +2
      у цьому випадку «Папа» — це італійська… в значенні — «піп» (ПІП, попа, чол., розм. Духовне звання у православній церкві, середнє між єпископом і дияконом.).
      en.wiktionary.org/wiki/papa#Italian
      1. Schitz Eduard 16 грудень 2016, 16:43 # +1
        Раджу прогортати сторінку за Вашим посиланням нижче, де йде мова про значення слова з першоджерела — латині.
        І я чудово знаю, хто такий Папа Римський. Своїм коментарем я хотів показати, що слово «папа» не в усіх значеннях є росіянизмом, як вказано в описі до слова «P. S. «Папа» — суржик.»
        1. Олександр 16 грудень 2016, 18:12 # 0
          Здається, Ви трохи «передёргиваете» значення слова «Папа». У вашому контексті Папа Римський не перекладається. Це виключення з правил.
          1. Schitz Eduard 16 грудень 2016, 18:22 # +1
            Саме так! Виключення з правил! Це я й хотів донести.
            Бо ніде про виключення не говориться. Чи я просто не бачу?
          2. Олексій Солощенко 21 грудень 2016, 12:27 # 0
            Походженя слова «Папа Римський» йде саме від слова «папа» в значені «батько», «тато» від італійського (чи то латинського) papA. До речи, в українській мові слово «отець» є запозіченнім" так би мовіті «тюркизмом». Також слид зазначити, що українці зверталіся до батьків і в цілому до людей більш старшого віку виключно на «Ви» на одміну від людей, що мешкають на теріторії так званої «Росії»
        2. Олександр 16 грудень 2016, 18:27 # 0
          Вибачте, але виключення мають спеціфічну природу. Правила на ДНК мають іншу мету, найголовніше — боротьба з суржиком. Виключення — це вже кожному своє.
          1. Schitz Eduard 16 грудень 2016, 19:37 # 0
            Даруйте, однак виключення для всіх однакові!
            Саме через такі судження як «Виключення — це вже кожному своє» ми і маємо суржикове суспільство. «А. це не для мене, це не про мене. Це для інших, йому треба — хай йому і буде...».
            Одні розуміють, що є виключення, інші — ні. А потім у церквах малі діти кажуть «Батько Римський», бо «Папа» — суржик!
            1. Олександр 18 грудень 2016, 07:50 # +1
              Даруйте, але мені здається, що Ви — звичайний форумний троль.
          2. Mikaelo Lineckij 16 грудень 2016, 22:16 # +1
            Дорогі мої, а коли ви вже помітите англаїнський суржик? Він значно агресивніший і потворніший за звичайний…
            1. Schitz Eduard 17 грудень 2016, 12:25 # +1
              У нашій країні намагаються боротися лише з одним суржиком — тим, що йде від росії. А запозичення й «каве'рки» з інших мов чомусь не вважають за суржик.
              Якби була війна з Польщею, наприклад, то викорінювали б подібність до польської.
              Така гірка правда дійсності.
            2. Mikaelo Lineckij 17 грудень 2016, 13:02 # +1
              Бажано не тільки констатувати проблему, але також протидіяти… Ясна річ, це робити «важкувато» всупереч уподобань нашого Президента… Але з плином часу робити це буде усе важче…

              Авторизуйтеся, щоб залишити коментар. Увійти

              Ви можете авторизуватися через соцмережі: